我对所谓的谋杀计划实在是一无所知,妈妈。rdquo;布鲁图直视着塞尔维利亚的眼睛,很艰难地说出这句假话,一定是有什么图谋不轨的人想离间我与恺撒之间的关系,毁损我的名誉,所以才到处乱涂乱画。实在是太阴险毒辣了。我怀疑这一切都是马提尼乌斯一人干的。rdquo;
    马提尼乌斯?rdquo;塞尔维利亚难以置信地问道,你居然开始怀疑起自己的经纪人了。rdquo;
    他这个人最善于投机倒把,几天前我刚把他解雇了。不过我忘了告诉伊帕菲罗图斯一声,我以后再也不准马尔提斯跨入我家大门了。rdquo;布鲁图局促不安地微笑着说,这只是一个小乱子,我会处理好的。rdquo;
    原来是这样,往下说吧。rdquo;
    现在我已经告知伊帕菲罗狄图斯了,妈妈,我想马提尼乌斯再也不敢潜入我们家乱涂乱画了。rdquo;布鲁图的谎撒得跟真的一样。布鲁图知道,马提尼乌斯因投机倒把被布鲁图解雇的事是任何人都改变不了的事实。而且,妈妈,今天早上如果见到恺撒的话,我会主动向他解释这件事的。我已经专门雇了名彪悍的退役格斗士日夜守护着我的祖先及广场上的全部雕像,我想马提尼乌斯要是还有点脑子的话就不会以卵击石,自寻死路了。rdquo;
    第八部分第208节:第八章(24)
    第208节:第八章(24)
    这还差不多。rdquo;塞尔维利亚终于叹了一口气。
    妈妈,你还不放心吗?rdquo;布鲁图略显神经质地窃笑道,我的意思是说:你真以为凭我的力量能奈何得了恺撒吗?rdquo;
    塞尔维利亚把头往后一仰,大笑道:你是要我说实话吗?就凭你这只胆小的老鼠、兔子、蠕虫、只会匍匐在颐指气使的悍妻面前的无骨气的懦夫,还想把恺撒怎么样?要说鲍基亚可能杀死恺撒,我倒是相信。可你布鲁图都能杀死了恺撒,那猪也会飞了。rdquo;
    就是嘛,妈妈,还是知子莫若母!rdquo;
    好了,别像白痴一样站在那里!在恺撒亲自问起那些乱涂乱画的字迹之前,我劝你最好主动向他解释清楚。rdquo;
    布鲁图果然按照自己对母亲的承诺去做了mdash;mdash;mdash;呃,他不总是这么听话吗?可如今,他的软弱和顺从倒真是救了他一条命。
    事情就是这样,恺撒,rdquo;布鲁图在多姆斯议事厅里恺撒的书房对他说,我很抱歉这些杂事给你造成的忧虑。rdquo;
    我只是感到很奇怪,并没有觉得有什么值得担忧的地方;布鲁图!为什么人们总是谈死色变?虽然,我深信自己至少可以活到征服安息王国以后,可是即便是不能实现这个愿望,也没有什么可担忧和遗憾的,我觉得在自己的一生已经获得该得到的一切。恺撒觉得自己的眼睛都要累瞎了,这一阵子方方面面的事务实在是应接不暇,即便是铮铮铁骨的恺撒也颇感有些招架不祝不过,如果我们不未雨绸缪消灭安息的话,罗马迟早会吃安息的苦头。我承认离开罗马去东征是我最希望做的一件事。rdquo;恺撒的双眼盈满了笑意,外面不是风传我想当罗马皇帝吗,是不是?哦!布鲁图,你想想,任何一个心智正常的人都不愿在这片处处充斥着好争吵、桀骜不驯的人群中称帝!rdquo;
    布鲁图不经意中发现自己的眼泪涌了出来,为了避免被恺撒看到,他只好垂下眼睑。你说得有理,恺撒。换了我,我也不愿意在这里当什么皇帝。可问题是,这几天总有人在各处涂抹乱画、散布谣言。说有人想要谋杀你。因此我想恳请你重新启用自己的扈从!rdquo;
    我不想这么做,rdquo;恺撒边领布鲁图出去边打趣地说道,如果我真的又开始启用扈从,人们一定会说我是个胆小鬼,那我可担当不起。因为我的妻子卡尔普尔尼亚及克利奥帕特拉都已知道这个谣言,如果我把扈从召回来的话,她们定会把谣言信以为真,那样会徒增她们的担忧。rdquo;恺撒大笑起来,这就是女人!总是大惊小怪,把男人都想象成她们那种不经世事的样子。rdquo;
    恺撒的话简直是太精辟了。rdquo;当他步行回家面对着自己的妻子时,布鲁图对恺撒的话佩服得五体投地。
    你说什么,塞尔维利亚又说什么啦?rdquo;鲍基亚恶狠狠地质问布鲁图。
    除非你告诉我她说了什么,否则我怎会知道?rdquo;
    这么说你刚刚是去见恺撒而不是与塞尔维利亚谈话了?rdquo;
    接连好几天在公共场所都出现了那些令人生疑的涂鸦乱画,鲍基亚,如果我自己不主动去向恺撒解释清楚,难道还等着他来质问我?rdquo;布鲁图呆板地回了鲍基亚一句,你根本就没必要动不动就大发肝火mdash;mdash;mdash;你没听说过家和万事兴这条古老的谚语吗?不管这事与你有没有关系,我现在都已把责任完全推到马提尼乌斯身上了。妈妈也被我蒙骗过去了,看情形恺撒对我的谎话也深信不疑。rdquo;布鲁图轻轻挽起鲍基亚的手,用力地握在心口上,我亲爱的女孩,从今以后,你要处事谨慎一些。再也不要动不动就歇斯底里或者做一些伤害自己的事了,听见了吗?如果你真的爱我,那您就应该为我多想一想,不要让我因你的一时情绪而获罪。既然我已经过了恺撒这一关,现在我应该去见一见卡西乌斯了,他一定被这几天的传闻吓得心魂不定。其他的lsquo;谋杀恺撒俱乐部rsquo;的成员也一定惊慌万分。承蒙你这些小把戏,谋杀恺撒恐怕已经成为了人尽皆知的秘密。rdquo;

章节目录

十月马(恺撒大传)所有内容均来自互联网,新御书屋只为原作者考琳·麦卡洛的小说进行宣传。欢迎各位书友支持考琳·麦卡洛并收藏十月马(恺撒大传)最新章节