趁着微醺醉意将这些话写下来。
    说来或许对上帝有些不敬,可是我唯独无法向他和你撒谎。
    自你告知我教名那天起,余生所有的日子,只要被叫到爵衔, 我都会想起你。
    少爷→伯爵
    我最亲爱的朋友:
    看来你昨天的确喝得有点多,以至于竟然写出这样一封信来了。
    我同样没想到你还有这样有趣的一面,我会好好珍藏着这封长信,方便随时取笑你的。
    可惜我要时时保证清醒的头脑, 加上我的酒量是和荷兰人练过,绝不会醉, 否则我也可以回馈你一个暂时不那么理智的我。
    不过即使是喝醉了,我也一定是有头脑的。至少不会冒犯最好的朋友,还bi迫对方承认有多在意自己。
    伯爵→少爷
    我的鲁滨逊,你可真是个天真又残酷的孩子。你已经取笑惩罚过我了,这还不能让你消气,现在你又要凌迟我的心。
    与你委婉别扭不同,我这个人对感情从不作伪,我就坦率说了吧。
    我从你这里获得了精神上长久的安宁,我无法忍受任何与你长久的分离。
    可是现在,你却要我先去罗马,自己带着夫人去巴斯旅行。
    说实话,我对你的夫人并没有什么意见,只是我从未见过穿着打扮如此老气的女xing:总要蒙着面纱,围着堆叠到下巴的纱巾披肩,色调和布帛都沉闷无比,没有半分法国女xing的时尚。
    我要以挚友的身份劝诫你,带着这样的女人出现在社jiāo场合,无法给你的工作带来任何益处。她厌倦社jiāo,无法为你在夫人圈里打出名声,而且她不会喜欢这样的打探,你也不想自己的妻子不开心吧。
    或许那个神秘的故事会让她收到很多好奇的邀约,你要一一想法子不得罪人应付过去,岂不是很累?
    我以为,你既然已经得到了她,二人世界的新鲜劲应该不会这么长久,你特意提出撇下我,不过是和我闹脾气。
    我的友谊难道不能让你动容吗,好友的婚姻就一定意味着要更多侧重家庭,放弃我们珍贵的感情吗?与其不停轮换着我寻你、你找我,在路上浪费时间,不如一起生活不分家。我还是个单身汉,所以我是乐于时时亲眼见到你幸福的。我也可以代为管家,你知道我在财务上向来很有打算。
    你之前提过想学游泳,我新买了一片海滩……
    少爷→伯爵
    尊敬的阁下:
    为了让我带上您一起,您竟然攻击起我心爱的女人了。您难道不怕我为了这些坏话向您提出决斗?
    好在我新婚的妻子安慰了我,她竟然还反过来“无私”替您说话。
    虽然您说的那些邀约确实比较麻烦,不过我并未动摇,我这个人的独占yu相当严重,即便是喝水的杯子也不愿与任何人

章节目录

小班纳特“先生”所有内容均来自互联网,新御书屋只为原作者仅溯的小说进行宣传。欢迎各位书友支持仅溯并收藏小班纳特“先生”最新章节