那天晚上,他从冥想中出来。发现眼前还是那一轮明月,满天星斗。他感到浑身酸痛,轻摆了一下身体,环顾四周,突然意识到自己所在的地方和记忆中的有所不同。
此刻,他正坐于一个洞中。
『我记得,我应当在一个旅店的二层,乾净的门廊,敞开的窗户,我坐在地毯上……』说着,他又揉了揉眼睛,拍掉身上积的尘土,从地上站起来,伸了个懒腰。然后他扶着洞口的岩壁,站在能往下张望的石块上,继续自言自语道:『这次,看来是发生了巨大的变动……』
是的,对伊奥斯·卡夫索来说,这还是从老师那嘎呵朱訥教授自己阅读阿凯西的瑜伽以来,世界变动最大的一次。因为这次醒来,他连自己在哪儿,处在什么年月都不清楚了。虽然刚刚,他所阅读的的独特记忆,也同样给他带来了一个巨大的谜团:究竟为何这个记忆的主人奥莱克西与自己的父亲乌拉赫斯,都死在了寻找同一首诗答案的路上——也就是沙漠之中,以及他们二者之间究竟有什么关係。但很显然,这不是他现在最急迫的问题,而当下最重要的事情,莫过于马上搞清楚自己所处的地点和时间。
他摸了摸自己衣服的口袋,还有那几枚德米特里给他的,雕刻亚歷山大大帝头像的金币。
远处的村社传来哭泣和吵闹的叫喊声,伊奥斯就下到地面上,朝着村口走去。他刚从温暖的洞里出来,又有风吹过,脚踩在湿冷且明显刚下过雨的草地上,倍感阵阵的寒意袭来。但很快,他的注意力就从身体上的不适感,转移到村子里到处晃动的火把和四散逃逸的人身上了。
『滚开!』有女人用希伯来语吼叫,那声音从马棚那边传来。
『不要废话了,遵照你的王要求的,把你的孩子交出来!』口音浓重的男性,用蛮横的声音回应道。
『我说了!我没有孩子!』
伊奥斯出现在争执者的中间,那是两位士兵和一位裹着头巾,面容姣好的黑发少妇,他们正准备对她动手动脚。伊奥斯说:『这位女士已经说了,她没有孩子。你们在这里做什么呢?』
他的目光在火把的照耀下,炯炯如炬。那两位士兵因理亏而心虚,互相示意后狼狈离开了,归队到其他士兵里去。村子到处都是婴儿和女人的哭声,一些士兵从其他的门户中出来,用手提着婴儿的脖颈,还有些扛着睡眼惺忪的幼童,他们把那些孩子装在篮子里就带走了。又过了一些时间,四下安静了下来,只剩下啼哭声。
『拉比,十分感谢!』少妇向伊奥斯深深地鞠了一躬,又要跪下,被伊奥斯阻止。
『举手之劳。』
『不,我应当特别的感谢您。』她说着拨开马槽里的草,从里面抱出一个正在熟睡的婴儿。伊奥斯吃了一惊,他走上前去,望着那婴儿祥瑞红润的脸颊,轻轻触碰了一下:『他可真乖,长得很美丽。是男孩还是女孩?』
『是女孩儿。』
『叫什么名字?』
『耶玛砮伊勒(埃尔,与我们同在)。是他父亲从先知的书里挑的。』
『多美的名字,又吉利。孩子的父亲呢?』
『他今早到城里去办事了,现在还未回来……』正说着,有一对老牧人夫妇赶来。他们的神情十分紧张:『哎呀!你在这儿呢,可找到你了!瞧瞧你丈夫他办的好事,把你丢在这儿遇到这种事……』
『都过去了,叔叔。您看,就是这位主人,他化解了我的危机。』
伊奥斯向他们鞠躬。便随一家人去了他们的房子。同他们坐在一起聊天,得知这孩子和他们父母都不是本地人,只是回祖籍地来办事情,借住在亲戚的家里。这时,孩子的父亲回来了。两位老人开始责备他:『你现在才回来!你同我那办不成事的哥哥赫利一样,总在耽误事!』
『一切还好吧?!』男人很着急的样子,『他是谁?』
『一切安好。』少妇抱着孩子,十分从容,『他是我的恩人,你孩子的救星。』
男人向伊奥斯致意,又过去看孩子,然后说:『我这不赶过来了吗!那办事的说这镇里办不了,把我支到耶路撒冷去!我在那儿听到这事了,还听到坊间传的来龙去脉……』
『到底发生什么事了。』伊奥斯问道。
『昨天,东方来的占星术士去到城里覲见希律王,说他们前两天看到的那颗流星,是有王要降临这地上,祭司长和民间的文士就说那王是要降在我们这镇和村子附近。所以国王就派人来挨家挨户地搜,凡两岁以下的孩子都要被抓走,估计是拿去埋了……』
『这种事,在什么时代都不罕见。残暴的君主、愚蠢的占卜师。我实在告诉你们,天上的流星,是东方的智者们正在借助毘湿奴的力量,穿越茫茫天际,从他们阅读的星星里归来……』这时,伊奥斯看到他们都听不懂自己说的,就岔开话题,问道,『你刚说耶路撒冷的王,是托勒密皇帝封的吗?』
『托勒密?』男人摇摇头,『从未听说过。』
『现在是什么光景?』伊奥斯问道。
『提别月,二十三日。是希伯来历的第三千七百六十二年。』
『谁是埃及地的主人?』
『是罗马的凯撒。』
伊奥斯完全怔住了,对他来说,那是一个十分陌生的名字。那晚,他借助在那家人家里,第二天早上。男人和少妇收拾好东西准备离开,临行前,他们向伊奥斯颂赞祷文,并说:『您提醒了我们,躲到埃及地去,我们这就啟程。』
在离开了那家人以后,伊奥斯就去了镇里,又从那里去到了耶路撒冷。在那里,他得知了一个事实,那就是在这次阅读完奥莱克西后半段的记忆之后,世界的变动,把他带到了两百多年以后的时代,那时地上的国家已经十分不同。从那里,他将向西去往帕提亚国,因为那时的巴比伦已不再是塞琉古的城市。至于为什么要回到美索不达米亚去,是因为如今天际全开,只剩太阳的记忆没有阅读;但他试过多次,太阳依然紧锁着自己的记忆,并未把许可权开给他;伊奥斯相信,那所剩的最后两个伊斯特里亚,必定与太阳有关。
因此,他现在能做的,就只有先去找寻在月亮为他选定的记忆里,安葬伊什塔尔的那棵树的位置。因为也许,母亲留给他的这首诗中的那两句:
在那安葬我的墓前,念诵七段伊斯特里亚
指得并不是母亲的墓,而是奥莱克西的妻子——伊什塔尔女神的墓。
注释:
拉比:这个词来自『《米书拿》希伯来语(一种口语)』结构??????r?bi,意思是『主人[名字]』,《米书拿》是口传的经典集合,是《塔木德》的基础
耶玛砮伊勒:即以马内利(希伯来语:????????????,英语:immanuel),『埃尔神,与我们同在』的意思,这个名称在《希伯来圣经》的先知书中出现数次(以赛亚书7:14、以赛亚书8:8)
赫利:希腊语:?λ?,hēli,新美国标准圣经中的eli
希律王:希律(希伯来语:??????????,古希腊语:?p?δη?,英语:herod,前74年-前4年),又译希律王、黑落德王,亦被称为大希律王(herodthegreat)、希律大帝,希律一世(herodi),是罗马帝国境内作为自治国的希律犹太王国的犹太王
提别月:希伯来语:??????;现代tevet,又作太贝特月,是犹太教历的十月、犹太国历的四月,该月有29天,相当于西历12月至1月间
帕提亚:英语:parthia,本是伊朗东北部的一个地区,但这里指的是安息帝国(波斯语:????????????????,emperaturiashkanian),又称阿尔萨息王朝或阿萨息斯王朝(arsacid),西方史书称其为帕提亚帝国(parthian),是古波斯地区古典时期的一个王朝,存在于西元前247年-224年,阿萨息斯王朝一名出自帕尼部落领袖阿尔沙克一世,趁着一名波斯总督起兵抵抗塞琉古帝国而征服了伊朗东北部的帕提亚地区,并在西元前三世纪中叶建立安息帝国
此刻,他正坐于一个洞中。
『我记得,我应当在一个旅店的二层,乾净的门廊,敞开的窗户,我坐在地毯上……』说着,他又揉了揉眼睛,拍掉身上积的尘土,从地上站起来,伸了个懒腰。然后他扶着洞口的岩壁,站在能往下张望的石块上,继续自言自语道:『这次,看来是发生了巨大的变动……』
是的,对伊奥斯·卡夫索来说,这还是从老师那嘎呵朱訥教授自己阅读阿凯西的瑜伽以来,世界变动最大的一次。因为这次醒来,他连自己在哪儿,处在什么年月都不清楚了。虽然刚刚,他所阅读的的独特记忆,也同样给他带来了一个巨大的谜团:究竟为何这个记忆的主人奥莱克西与自己的父亲乌拉赫斯,都死在了寻找同一首诗答案的路上——也就是沙漠之中,以及他们二者之间究竟有什么关係。但很显然,这不是他现在最急迫的问题,而当下最重要的事情,莫过于马上搞清楚自己所处的地点和时间。
他摸了摸自己衣服的口袋,还有那几枚德米特里给他的,雕刻亚歷山大大帝头像的金币。
远处的村社传来哭泣和吵闹的叫喊声,伊奥斯就下到地面上,朝着村口走去。他刚从温暖的洞里出来,又有风吹过,脚踩在湿冷且明显刚下过雨的草地上,倍感阵阵的寒意袭来。但很快,他的注意力就从身体上的不适感,转移到村子里到处晃动的火把和四散逃逸的人身上了。
『滚开!』有女人用希伯来语吼叫,那声音从马棚那边传来。
『不要废话了,遵照你的王要求的,把你的孩子交出来!』口音浓重的男性,用蛮横的声音回应道。
『我说了!我没有孩子!』
伊奥斯出现在争执者的中间,那是两位士兵和一位裹着头巾,面容姣好的黑发少妇,他们正准备对她动手动脚。伊奥斯说:『这位女士已经说了,她没有孩子。你们在这里做什么呢?』
他的目光在火把的照耀下,炯炯如炬。那两位士兵因理亏而心虚,互相示意后狼狈离开了,归队到其他士兵里去。村子到处都是婴儿和女人的哭声,一些士兵从其他的门户中出来,用手提着婴儿的脖颈,还有些扛着睡眼惺忪的幼童,他们把那些孩子装在篮子里就带走了。又过了一些时间,四下安静了下来,只剩下啼哭声。
『拉比,十分感谢!』少妇向伊奥斯深深地鞠了一躬,又要跪下,被伊奥斯阻止。
『举手之劳。』
『不,我应当特别的感谢您。』她说着拨开马槽里的草,从里面抱出一个正在熟睡的婴儿。伊奥斯吃了一惊,他走上前去,望着那婴儿祥瑞红润的脸颊,轻轻触碰了一下:『他可真乖,长得很美丽。是男孩还是女孩?』
『是女孩儿。』
『叫什么名字?』
『耶玛砮伊勒(埃尔,与我们同在)。是他父亲从先知的书里挑的。』
『多美的名字,又吉利。孩子的父亲呢?』
『他今早到城里去办事了,现在还未回来……』正说着,有一对老牧人夫妇赶来。他们的神情十分紧张:『哎呀!你在这儿呢,可找到你了!瞧瞧你丈夫他办的好事,把你丢在这儿遇到这种事……』
『都过去了,叔叔。您看,就是这位主人,他化解了我的危机。』
伊奥斯向他们鞠躬。便随一家人去了他们的房子。同他们坐在一起聊天,得知这孩子和他们父母都不是本地人,只是回祖籍地来办事情,借住在亲戚的家里。这时,孩子的父亲回来了。两位老人开始责备他:『你现在才回来!你同我那办不成事的哥哥赫利一样,总在耽误事!』
『一切还好吧?!』男人很着急的样子,『他是谁?』
『一切安好。』少妇抱着孩子,十分从容,『他是我的恩人,你孩子的救星。』
男人向伊奥斯致意,又过去看孩子,然后说:『我这不赶过来了吗!那办事的说这镇里办不了,把我支到耶路撒冷去!我在那儿听到这事了,还听到坊间传的来龙去脉……』
『到底发生什么事了。』伊奥斯问道。
『昨天,东方来的占星术士去到城里覲见希律王,说他们前两天看到的那颗流星,是有王要降临这地上,祭司长和民间的文士就说那王是要降在我们这镇和村子附近。所以国王就派人来挨家挨户地搜,凡两岁以下的孩子都要被抓走,估计是拿去埋了……』
『这种事,在什么时代都不罕见。残暴的君主、愚蠢的占卜师。我实在告诉你们,天上的流星,是东方的智者们正在借助毘湿奴的力量,穿越茫茫天际,从他们阅读的星星里归来……』这时,伊奥斯看到他们都听不懂自己说的,就岔开话题,问道,『你刚说耶路撒冷的王,是托勒密皇帝封的吗?』
『托勒密?』男人摇摇头,『从未听说过。』
『现在是什么光景?』伊奥斯问道。
『提别月,二十三日。是希伯来历的第三千七百六十二年。』
『谁是埃及地的主人?』
『是罗马的凯撒。』
伊奥斯完全怔住了,对他来说,那是一个十分陌生的名字。那晚,他借助在那家人家里,第二天早上。男人和少妇收拾好东西准备离开,临行前,他们向伊奥斯颂赞祷文,并说:『您提醒了我们,躲到埃及地去,我们这就啟程。』
在离开了那家人以后,伊奥斯就去了镇里,又从那里去到了耶路撒冷。在那里,他得知了一个事实,那就是在这次阅读完奥莱克西后半段的记忆之后,世界的变动,把他带到了两百多年以后的时代,那时地上的国家已经十分不同。从那里,他将向西去往帕提亚国,因为那时的巴比伦已不再是塞琉古的城市。至于为什么要回到美索不达米亚去,是因为如今天际全开,只剩太阳的记忆没有阅读;但他试过多次,太阳依然紧锁着自己的记忆,并未把许可权开给他;伊奥斯相信,那所剩的最后两个伊斯特里亚,必定与太阳有关。
因此,他现在能做的,就只有先去找寻在月亮为他选定的记忆里,安葬伊什塔尔的那棵树的位置。因为也许,母亲留给他的这首诗中的那两句:
在那安葬我的墓前,念诵七段伊斯特里亚
指得并不是母亲的墓,而是奥莱克西的妻子——伊什塔尔女神的墓。
注释:
拉比:这个词来自『《米书拿》希伯来语(一种口语)』结构??????r?bi,意思是『主人[名字]』,《米书拿》是口传的经典集合,是《塔木德》的基础
耶玛砮伊勒:即以马内利(希伯来语:????????????,英语:immanuel),『埃尔神,与我们同在』的意思,这个名称在《希伯来圣经》的先知书中出现数次(以赛亚书7:14、以赛亚书8:8)
赫利:希腊语:?λ?,hēli,新美国标准圣经中的eli
希律王:希律(希伯来语:??????????,古希腊语:?p?δη?,英语:herod,前74年-前4年),又译希律王、黑落德王,亦被称为大希律王(herodthegreat)、希律大帝,希律一世(herodi),是罗马帝国境内作为自治国的希律犹太王国的犹太王
提别月:希伯来语:??????;现代tevet,又作太贝特月,是犹太教历的十月、犹太国历的四月,该月有29天,相当于西历12月至1月间
帕提亚:英语:parthia,本是伊朗东北部的一个地区,但这里指的是安息帝国(波斯语:????????????????,emperaturiashkanian),又称阿尔萨息王朝或阿萨息斯王朝(arsacid),西方史书称其为帕提亚帝国(parthian),是古波斯地区古典时期的一个王朝,存在于西元前247年-224年,阿萨息斯王朝一名出自帕尼部落领袖阿尔沙克一世,趁着一名波斯总督起兵抵抗塞琉古帝国而征服了伊朗东北部的帕提亚地区,并在西元前三世纪中叶建立安息帝国